ספרית פועלים |  הקיבוץ המאוחד | הוצאה לאור

 
 
 
בדידותה של הגיבורה סינגולרית לחלוטין
בספרה השני מתארת אורית וולפיילר בחוכמה ובאומץ את התמודדותה של בת יחידה באמצע החיים, ששבה לגור עם הוריה המזדקנים. שפתה של הסופרת יוצרת עולם הרמטי המאפשר להרגיש את המחנק שבשהות המשותפת.
נטע הלפרין על את המוות אני רוצה לראות בעיניים | אורית וולפיילר
 
 נובלה רגישה ומדוייקת שמצטיינת בשפה ובגיבורים ייחודיים
חבצלת פרבר, ב"מקור ראשון" , על חלק כמו מים | טלי שמיר ורצברגר
 

זרם חילופין של חום-קור
"קראתי את ספרו החדש של דויד גרוסמן בקדחתנות, בדריכות, גם בוויכוח. אש בוערת בספר הזה... ...הספר מרתק ומפעים". נסים קלדרון ממליץ על אִתי החיים משחֵק הרבה

 
מלהטטת במילים
 
   ספר מבריק על הנאצים שמטשטש את הגבול בין היסטוריה לבדיון
הברקה ספרותית ובגדר קריאת חובה."
על הספר 'סדר היום' מאת אריק ויאר
 
סוד המגילות האבודות
ראיון עם יורם סבו, שהקדיש את חייו לחקר הפרשה
עם צאת ספרו
סוחר המגילות  
 
 
 
 סיפורים קצרים בשלים ומלאים
 
הזאבה האחרונה שמעל צריחיה מרחף ענן השפות
"...במבחר הנוכחי.. היא מתגלה מחדש כמשוררת האשה־ילדה־אֵם של דורה"
לילך לחמן עם צאת 'בלוז לתינוקות נולדים' מבחר משירי נורית זרחי בסדרת מבחר | זוטא 
 
 מן העיתונות>>>

 המלצות קודמות >>>
 
להמלצות נוספות >>


Share

מידע כללי

מנחם פרי - פרופסור לתורת הספרות ולספרות עברית באוניברסיטת תל-אביב, ועורך סדרת הספריה החדשה.

פרי כתב מאמרים פורצי דרך בתורת הספרות ונחשב לאחת הדמויות המשמעותיות ב"אסכולת תל-אביב". ב-1966 היה ממייסדי החוג לתורת הספרות הכללית באוניברסיטת תל-אביב, ועמד בראשו רוב שנותיו. ב-2005 יזם את איחוד החוגים לספרות עברית ולתורת הספרות הכללית והקים את החוג החדש לספרות. 

.

 

בשנת 1972 ייסד פרי את כתב-העת 'סימן קריאה' ובהמשך ערך למעלה מחמש-מאות ספרים במסגרת הוצאת 'ספרי סימן קריאה' והסדרות 'הספריה' ו'הספריה החדשה'. עבודת העריכה שלו מקיפה ומתערבת בפרטי הטקסט, מתוך השקפה שהעורך נושא באחריות כלפי הסופר, הקוראים והספרות, ועבודתו מכוננת נורמות של כתיבה, של תרגום ושל התייחסות לטקסט.

 

בין הסופרים הישראלים שספריהם ראו אור בעריכתו של פרי: יעקב שבתאי, דויד גרוסמן, אברהם ב. יהושע, אורלי קסטל-בלום, חנוך לוין, ישעיהו קורן, יהודית קציר, לאה איני, יוסל בירשטיין, דוד פוגל, יהושע קנז.

 

פרי ערך גם תרגומים רבים – מאיטלקית, פורטוגזית, ספרדית, גרמנית, רוסית, צרפתית, אנגלית, הולנדית ועוד – של ספרים מאת ז'וזה סאראמאגו, טוני מוריסון, אלזה מורנטה, איסאק באבל, נטליה גינצבורג, ארי דה לוקה, דוסטוייבסקי, פרימו לוי, ולאדימיר נאבוקוב, מרסל פרוסט, אנה אנקוויסט, לידיה ז'ורז', לואיס קרול, ורבים אחרים

  תירגם ספרים מאנגלית, מאיטלקית ומיידיש.
   

 

 

פרסים 
  
2008 – פרס שר התרבות לעריכה ספרותית.
  2010 – פרס רמת-גן למפעל חיים בתחום הספרות

 

בניית אתריםבניית אתרים 

הקיבוץ המאוחד-ספרית פועלים,, הוצאה לאור