ספרית פועלים |  הקיבוץ המאוחד | הוצאה לאור
    חפש

    מה לך נשמונת | אגי משעול
    עטרה אופק מתלהבת
    "את הספר הזה אני אקרא מהתחלה ועד הסוף, כמו ספר סיפורים". כי השירה של אגי משעול היא שירה מקָרֶבֶת. שפתה פשוטה וישירה, למרות העברית היפהפייה שלה, בלי פילטרים של גינדור או תחכום-יתר, ואין לך תחושה שהמשוררת "החליטה לכתוב שיר" ולהראות לעולם כמה היא חכמה ועמוקה ומוכשרת – אלא שהמלים פרצו ממנה, שלא היתה לה ברירה. וישר את מרגישה שזאת נפש-אחות, מתוקה כל כך, חסרת גיל וגבולות ומלאה באהבה..
     
    משקיף מלמעלה
    עם צאת ספרו עשר אגורות ליאוניד פקרובסקי מסביר מדוע כעת הוא קצת פחות מתנשא על עמוס עוז ולמה הוא לעולם לא ירגיש שייך לכאן
    ראיון עם גילי איזיקוביץ, הארץ 
     
     
    קול חדש - חם ובהיר וחכם  
     
     
    מה שחושבים שירה
     
    יופיו בהחלט ידוע
     
     
    זו לא הדאגה שלי
    שירה שיש בה רגישות עליונה כלפי סבלו של החלש וביקורת נוקבת כלפי החברה המאפשרת אותו; זוהי שירה שמעצבת דיוקנאות של פרטים חסרי-שם, המהווים תמונה מדוייקת של העולן שבו הם חיים ומעל הכל זוהי שירה של אישה בעלת נוכחות, רגישות עצומה וכוח חיים עז
    בכל סרלואי על לילות חשון | קדיה מולודובסקי 
     
     
     מן העיתונות>>>

     המלצות קודמות >>>
     
     
    עשרת הספרים הישראלים שאתם אמורים להכיר
     
    הארץ ב"קריאת חובה" עם קלאסיקות ישראליות שאמורים להכיר.. .

    המשך >>> 

    להמלצות נוספות >>


    עטיפת הספר אריאל ושלוש נשים
    אריאל ושלוש נשים  / פלאת סילביה

    יש הרואים בסילביה פלאת את מרלין מונרו של השירה. ג`ורג` שטיינר ראה בשירה Daddy את הגרניקה הספרותית של המאה העשרים, ובמכלול יצירתה: ``שירה קלינית`` שעושה את עבודת המשורר באופן נדיר ועז, הגורם לקורא להרגיש את מלוא המשמעות של היותו בן-אנוש. משמעות הכוללת בימינו הלם ואובדן. ``אני חושב שהיתה גאון`` אמר מבקר האובזרוור א. אלוורז. ``שיריה נימנים על קומץ הכתבים, שעל פיהם ינסו הדורות הבאים להכיר אותו ולקרוא לנו בשם`` אמר מבקר אחר, ומבקרות קבעו: ``עוד לא היתה סופרת שתרמה כה רבות למהפכה הפמיניסטית``.
    אריאל הוא ספרה החשוב ביותר, של זו שמזמן חרגה ממעמד של משוררת, ולו אף גאונית, והפכה לגיבורת תרבות. גיבורה שכדבריה, התהלכה עם ``מחנה השמדה שלם בתוך הראש``, גיבורה שאלה אישיותה וכתביה התנקזו כמעט מכל הרגישיות, המשברים והתקוות של תקופתנו.

    התרגום הוא פרי עבודה של שנות דור: כעשרים וחמש שנה למדה סבינה מסג את העולם החשיבתי-חווייתי שפלאת הפכה לשירה. מסג הפנימה וחקרה את טכניקות הכתיבה המתוחכמות של פלאת, ולימים הפיקה מתוכן את השירים בעברית.

     


    חבורה
    צבע מציף את המקום, שני עמום.
    יתר הגוף מרקן וחור,
    בצבע הפנינה.
    בתוך פיר סלע
    הים מוצץ כמו משגע,
    חלל אחד צירו של ים שלם.
    בגדל של זבוב,
    אות הגורל
    זוחל במורד הקיר.
    הלב נסגר,
    הים נסוג אחורה,
    המראות מתכסות בסדינים.

     

    שם ספר:  אריאל ושלוש נשים
    מחבר/ת:  פלאת סילביה
    הוצאה:  הקיבוץ המאוחד
    מתרגם/ים:  סבינה מסג
    מקור / תרגום:  תרגום
    דאנאקוד:  310001961
    מלאי מוגבל - לא למכירה
    בניית אתריםבניית אתרים 

    הקיבוץ המאוחד-ספרית פועלים,, הוצאה לאור