דף הבית >קטלוג>סיפורת>סיפורת תרגום>ס>ספר הלחישות>

לכודים בין שתי אימפריות – העות'מאנית, בראשית המאה, והסובייטית במחציתה – היו הארמנים נתונים לאכזריותן של השתיים. באופן חי, מרגש ואמיץ מספר ספר הלחישות על תלאות העם הארמני במאה ה-20: על גירוש הארמנים ממולדתם בשנת 1915 ושילוחם לצעדות המוות שבהן הומתו באכזריות כמיליון וחצי מבני עמם, על ניסיונות ההצלה, הלחימה, ומאוחר יותר – הנקמה, על חזרת הפליטים לארמניה הסובייטית ושילוחם לסיביר, למחנות הכפייה, או, ההשתקעות של חלקם ברומניה ובמדינות אחרות כנתינים חסרי מולדת, על המשפחות שהקימו, על הזיכרונות, המנהגים, רגעי החום והקרבה.

ספר הלחישות כמוהו כבמה, דמויות רבות מעלה אליה המחבר, וָרוּזַ'אן ווֹסְגָנְיַאן; חלקן משתהות כדי למסור באריכות את סיפורן, אחרות רק חולפות ביעף ונמוגות בנשיית ההיסטוריה. באמצעות הדמויות המגוונות מצטרף לו כפאזל סיפורו הטרגי של העם הארמני וסיפורה של המאה ה-20.

וָרוּזַ'אן ווֹסְגָנְיַאן, יליד רומניה, 1958, הוא פוליטיקאי, כלכלן ומשורר, דור שלישי לשואת הארמנים. הוא משמש כנשיא ארגון הארמנים ברומניה וכיהן כשר האוצר בממשלת רומניה בשנים 2008-2006. ספר הלחישות עורר הדים רבים ברומניה. הוא תורגם לארמנית, ספרדית ואיטלקית, ובקרוב יראה אור באנגלית, צרפתית ובשפות נוספות.

 

 טעימה מהספר
  הלחישה כזעקה
שואת העם הארמני המושכחת מקבלת את מלוא ביטויה הפיוטי והזוועתי ביצירתו של ווסגניאן. העדות, הסיפורים, התמונות ופרקי החורבן הופכים אותה למקודשת
   "מאז תרגום השבעים התרבות המערבית היא עברית״
על ביקור המחבר בישראל לכבוד גיליון מיוחד של מאזניים שהוקדש לספרות רומנית 
מדריך לגיהנום של העם הארמני
רירי מנור על הספר

 

 

 

 

 

 

 

שם ספרספר הלחישות
שם הספר בלועזיתCartea Soaptelor
מחבר/תורוז`אן ווסגניאן
הוצאהספרית פועלים
בשיתוף הוצאתהקיבוץ המאוחד
עורך/תאניטה פרי סלע
מתרגם/יםמרומנית: אנני שילון
מספר עמודים459
מקור / תרגוםתרגום
דאנאקוד31-5282
מועד הוצאה לאור2012 / תשע"ב
 
בניית אתריםבניית אתרים 

הקיבוץ המאוחד-ספרית פועלים,, הוצאה לאור