ספרית פועלים |  הקיבוץ המאוחד | הוצאה לאור
    חפש

     
     
     
    לראות, לזכור, לכתוב
    יצירה מהטובות שנכתבו בעברית, ובה נחשף המשורר במלוא כנותו ותבונתו המפוכחת
    שמעון בוזגלו, ישראל היום, על אל המקום האחר, ספר שיריו האחרון של חיים גורי  
     
    התרחשויות הזויות בשוליים החרישיים
    המשוררת אילנה יפה מציגה עולם פנטסטי מעניין ומופרע
    ביקורת על "אירוע לילי" - שיר מתוך פיונית על לוח ריק, שלקח אותנו למחוזות האבסורד של השירה העברית  
     
    בהתחלה פחדתי מהעיניים שלו. אבל אז הבנתי שאני כותב על נפילתו
    הספר היעלמותו של יוזף מנגלה מבקש לנתץ את המיתוס על שנותיו האחרונות של אחד הפושעים הנאצים המבוקשים בעולם. מחברו, אוליביה גז, מסביר בביקור בארץ מדוע חשוב למרות הכל להתייחס אליו כאל בן אנוש 
     
     

    איכויות שונות של יחסים עם אלוהים

    שירי כיסופים של המשוררת אל אביה ואל אלוהיה מציגים דוגמה מופלאה לדיאלוג אינטימי שיסודו בשפה דתית. פרדוקסלית, השימוש בתבנית התפילה העתיקה מאפשר את חופש הביטוי החדש
    חנה פנחסי על 'מפחדך בשרי' - ספר השירים החדש של בכל סרלואי

     
     
     
     
     
    איך אני יכול להסביר לך מה ההרגשה להיות שחור 
    רות אלמוג על הסיפורת האפרו־ אמריקאית:  ג'יימס בולדווין והולכים לפגוש את האיש "קובץ סיפורים מרשים" וגייל ג'ונס | קוריגדורה - "ספר מטלטל. קריאת חובה"
    הרשימה כאן
     
     
    שירת קודש מקורית להפליא
    אלי הירש על מפחדך בשרי - ספרה של בכל סרלואי. הרשימה כאן>
     
     מן העיתונות>>>

     המלצות קודמות >>>
     
    להמלצות נוספות >>


    תני לו פרח	 / לאה נאור (ע')
    תני לו פרח  / לאה נאור (ע')
    תרגום הוא כמו אוהב המנשק את אהובתו דרך מטפחת, אמר ביאליק. והוסיף: כל יציאה מלשון אל לשון יש בה משום יציאת נשמה קטנה. תרגום הוא כמו ריקוד ברגליים קשורות, אמר שלונסקי. כמו התבוננות ברקמה מצדו האחר של הבד, אמר סרוונטס. כמו שהאדם בוחר לו חבר, על המתרגם לבחור לו מחבר, אמר וולטר.
    לכל אחד מן המתרגמים יש דרך שונה בבחירת היצירה, בבחירת היוצר, בצורה שהושפע מהם, או שהתאהב בהם כמוני. לכל אחד דרכו המיוחדת בתרגום. אני שמחה ומאושרת לתרום גם את חלקי, ולהביא עוד אוצרות מן השירה האנגלית והאמריקאית אל הספרות העברית.
    לאה נאור

    *

    לאה נאור היא סופרת, משוררת, פזמונאית ומתרגמת ישראלית. בין שיריה הידועים: מקהלה עליזה, זרעים של מסטיק, בואי אמא, חיוכים, קרנבל בנח"ל ועוד מאות שירים. כלת פרס דבורה עומר על מפעל חיים, עיטור אנדרסן הבינלאומי לתרגומי מופת על תרגומיה לסדרת ספרי דוקטור סוס, פרס זאב לספרות ילדים, ופרס אקו"ם על תרומתה לספרות הנוער העברית.

    שם ספר:  תני לו פרח
    כותרת משנה:  מבחר תרגומי שירה מהשפה האנגלית
    שם הספר בלועזית:  Handing a Flower
    כותרת משנה בלועזית:  Selected poems
    הוצאה:  הקיבוץ המאוחד
    מתרגם/ים:  לאה נאור
    שפת מקור:  אנגלית
    ציור/צילום העטיפה:  אשה ופרחים בלבן, אליעזר ויסהוף, 2005
    מספר עמודים:  89
    מקור / תרגום:  תרגום
    דאנאקוד:  31-6557
    מועד הוצאה לאור:  2018

    מחיר :  88 
    מחיר באתר:  44 

    בניית אתריםבניית אתרים 

    הקיבוץ המאוחד-ספרית פועלים,, הוצאה לאור